HOME       VOLUNTEER OVERSEAS       BLOGS

Tuesday, February 10, 2015

Physiotherapy sector / Atelier kinésithérapie


Physical therapy is a medical professional who uses physiotheraputic techniques with passive and active movements such as massage and exercise.
The physiotherapist, usually called the physio, is simply the practitioner of physiotherapy. Each day, Monday to Friday from 8:30 to 11:30, he receives internal as well as external patients. His work is admirable, as re-education requires stamina, patience, humility, love and compassion.We volunteers (British and national) learn from and assist Yves in his daily activities.

La kinésithérapie est une paramédicale qui utilise des mouvements actifs (gymnastique médicale) ou passifs (massage).
Le kinésithérapeute, habituellement appelé le kiné, est tout simplement le praticien de la kinésithérapie. Il dernier reçoit quotidiennement (c’est-à-dire du lundi au vendredi de 8h30 à 11h30) des patients internes aussi bien qu’externes. C’est un travail noble et de longue haleine parce qu’il faut surtout de la patience, de l’abnégation, de l’amour et de la compassion pour un travail de rééducation. Nous volontaires (britanniques et nationaux) apprenons et accompagnons le kiné dans ses activités quotidiennes.

Andrew working with Judith / Andrew travailler avec Judith


Physiotherapy is one of the activities of l’Arche Nongr-Maasem, and before starting our activities, we helped the physio to clean the working space as well as all of the objects to be used, because the hygiene of the centre users is of upmost importance. Activities were slow to get going at first, because the physio was careful to take his time giving us an individual profile of each of the centre users and an overview of his work with them in order to inform us­ before starting the practical work. The residents are motivated in their treatment and this encourages us volunteers to give the best of ourselves.

La kinésithérapie est l’une des activités de L’Arche Nongr-Maasem et avant de débuter nos activités, nous avons aidé le kiné à rendre très propre le local ainsi que tous les objets à utiliser parce que l’hygiène des pensionnaires est de rigueur. Nous avons commencé timidement avec nos activités parce qu’avant la mise en pratique, le kiné a pris le soin de dresser un profil individuel de traitement des pensionnaires pour nous instruire avant sa mise en pratique. Les pensionnaires sont motivés et cela encourage les acteurs que nous sommes à donner le meilleur de nous-même.
Yves the Kinétherapist / Yves le Kinéstherapist

However, once we did get started all the preparation instantly seemed worthwhile. Our first patient was Luc, who is particularly hyperactive centre-user, therefore getting him to concentrate for an hour and a half seemed like an impossible task. I was shocked as straight away he understood the technical tasks he had to complete, and only tried to escape once in the session. This was a great success for Luc. On Friday, we worked with Judith and Albert, who are both constrained to wheelchairs, therefore we focused on upper-body movement and extension. It was great to see in this session not only a dramatic improvement in movement by the end, but a continual smile throughout the session, this is surely the best form of therapy. Let's hope Grace and Yves keep up the good work next week. 

Cependant, une fois que nous avons commencé toute la préparation semblait instantanément avoir son importnce. Notre premier patient était Luc, qui est un pensionnaire particulièrement hyperactif , donc obtenir de lui de se concentrer pendant une heure et demi semblait une tâche impossible. J'ai été surpris que tout de suite il ai compris les tâches techniques qu'il avait à remplir, et n'a  seulement essayé de se dérober qu'une seule  fois durant toute la session. Ce fut un grand succès. Le vendredi, nous avons travaillé avec Judith et Albert, qui sont dans une situation de handicap physique, donc nous nous sommes concentrés sur les mouvements du haut du corps et l'extension. C'était génial de voir dans cette session non seulement une amélioration spectaculaire dans les mouvements à la fin, mais un continuel sourire tout au long de la session, c'est sûrement la meilleure forme de thérapie. Espérons que Grâce et Yves continueront dans la meme lancée la semaine prochaine.

See you here soon for our next episode of our blog, until then take care!

A très bientôt pour notre prochain blog,d’ici là portez-vous bien !


No comments:

Post a Comment